==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ།
འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ།
དེ་ནས་རྫས་ལྷག་མ་རྣམས་མེ་ལྷ་ལ་ཕུལ་ལ་གཉུག་མར་གནས་པའི་མེ་ལྷ་འདིར་གཤེགས་སུ་གསོལ་བར་བྱ་སྟེ། ཨོཾ་ཁྱོད་ཀྱིས་འགྲོ་བའི་དོན་ཀུན་མཛད། །དངོས་གྲུབ་ཇི་བཞིན་
སྩལ་ལགས་ཀྱིས། །སངས་རྒྱས་ཡུལ་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ། །སླར་ཡང་གཤེགས་པར་མཛད་དུ་གསོལ། །ཞེས་བརྗོད་པར་བྱའོ། །འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བའོ། །དམ་ཚིག་བསྡུས་ཏེ་དེ་ནས་ཉ་དང་ཤ་རྣམ་པ་སྣ་ཚོགས་དང་བཅས་པའི་གཏོར་མ་དཔལ་གཤིན་རྗེ་གཤེད་འཁོར་དང་བཅས་པ་ལ་བྱིན་ནས་གཡོན་ཕྱོགས་ནས་ལན་གསུམ་བསྐོར་བ་བྱས་ཏེ་གནས་པར་བྱའོ། །དེ་ལྟར་དེ་རྣམས་བྱས་ལས་བྱུང་བ་ཡི། །དགེ་བ་གང་དེས་འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་ཀུན། །སྡིག་དང་བྲལ་ཞིང་དགེ་བ་རབ་འཕེལ་ནས། །དཔལ་ལྡན་འཇིགས་བྱེད་དེ་དང་འདྲ་བར་ཤོག །དཔལ་རྡོ་རྗེ་འཇིགས་བྱེད་ཀྱི་དྲག་པོའི་སྦྱིན་སྲེག་གི་ཆོ་ག་ཨ་མོ་གྷ་བཛྲ་ས་མཛད་པ་རྫོགས་སོ།། །།རྭ་རྡོ་རྗེ་གྲགས་ཀྱིས་བསྒྱུར་བའོ།།
འཇིག་རྟེན་པའི་མེ་ལྷ་གཤེགས་སུ་གསོལ་བ།

【汉语翻译】
世间火神请返回。
世间火神请返回。
之后将剩余的供品献给火神，并祈请原本安住的火神返回：嗡，您已成办一切众生之事，如实赐予成就，祈请前往佛之净土，祈请再次降临。应如是说。世间火神请返回。收摄誓言后，之后将具备鱼和肉等各种种类的食子，布施给吉祥阎魔敌及其眷属，然后从左侧绕三圈后安住。如是行持彼等之后，由所作之事所生之，任何善业以此愿一切众生，远离罪恶且善业增上，愿与具吉祥之怖畏金刚相同。吉祥金刚怖畏金刚之猛厉火供仪轨，阿摩伽班杂所造圆满。饶多吉扎翻译。
世间火神请返回。

【英语翻译】
Please, worldly fire deity, depart.
Please, worldly fire deity, depart.
Then, offer the remaining substances to the fire deity, and request the fire deity who originally resides here to depart: Om, you have accomplished all the purposes of beings, bestowed accomplishments as they are, please depart to the land of the Buddhas, please come again. One should say this. Please, worldly fire deity, depart. After gathering the vows, then offer the torma with various kinds of fish and meat to glorious Yamantaka and his retinue, and then circumambulate three times from the left side and remain. Thus, after doing these things, by whatever virtue arises from the actions done, may all beings, be separated from sins and may virtue increase greatly, may they become like the glorious Bhairava. The fierce fire offering ritual of glorious Vajrabhairava, composed by Amoghavajra, is complete. Translated by Ra Dorje Drak.
Please, worldly fire deity, depart.

============================================================

